文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关(guān)于文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)以及(jí)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人(rén),劳力者治于(yú)人;
治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无(wú)教,则(zé)近于(yú)禽(qín)兽(shòu)。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子(zi)有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是(shì)故以天下(xià)与人易,为天下得(dé)人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之(zhī)情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道(dào),相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;
虽然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸(yì)却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差(chà)千倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它们平列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和(hé)制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公(gōng)元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给他一(yī)块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心(xīn)是反对(duì)不(bù)劳而(ér)食(shí)。
他(tā)以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场货物(wù)交换(huàn)的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到(dào)的农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业(yè)思(sī)想模式产生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居(jū))。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗(shī)文(wén)网
古诗(shī)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
<圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗p> ”陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物(wù),一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的(de)代(dài)表(biǎo)人(rén)物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了