文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释是本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及裤子175是几个x注释
本文(wén)整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者(zhě)治于人;
治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住所做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的(de)君主;
虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带(dài)。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓(xìng)耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友(yǒu)之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定(dìng)的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家裤子175是几个x!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有较深(shēn)入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实践活(huó)动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释(shì)古诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有为神(shén)农之(zhī)言(yán)者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),页飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住(zhù)处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千(qiān)的事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在(zài)中原地(dì)带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 裤子175是几个x
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了