太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些

拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻(fān)译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关(guān)于(yú)陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译(yì)一句(jù)一译,陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原文对(duì)照等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六(liù)个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应门(mén)户(hù)的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开她。

  到(dào)了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承(chéng)担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切(qiè)严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申(shēn)诉(sù)不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达(dá),并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不(bù)能(néng)废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天(tiān)地(dì)神明,实(shí)在也都能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍(shào)

  文(wén)章从自己幼年的不(bù)幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被(bèi)认(rèn)定为中国文学史上抒情文(wén)的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不(bù)流(liú)泪不忠,读(dú)李密(mì)《陈(chén)情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李(lǐ)密奴婢二人,并(bìng)命郡县按时给其(qí)祖母供(gōng)养(yǎng)。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期(qī)文(wén)学(xué)家李密写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的(de)特(tè)殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大义;除(chú)了(le)感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩茄前(qián)游(yóu)以外,又(yòu)倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁(jié),委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译吧!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药(yào),未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵察(chá)臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣(chén)逋慢;郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日(rì)笃,欲(yù)苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至今日,祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以(yǐ)区(qū)区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有照应门户(hù)的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是(shì)我杀身(shēn)所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的(de),凡是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到(dào)今天(tiān)的(de)地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许(xǔ)我完(wán)成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神(shén)明(míng),实在也都(dōu)能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔环(huán)来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所(suǒ)著(zhù),是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密(mì)能出(chū)来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在(zài)蜀国(guó)又以孝著名,当过官很(hěn)有名(míng)气。

  所以皇(huáng)帝希(xī)望他(tā)能出来做官来服(fú)民心。

  并且(qiě)希望进一(yī)步扩充领土就(jiù)更(gèng)加希(xī)望天(tiān)下人以为晋朝清明来(lái)进(jìn)一步取(qǔ)得他国民心。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同(tóng)样(yàng)也(yě)有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但(dàn)他为了保(bǎo)全(quán)性(xìng)命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情文的代(dài)表作之(zhī)一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭(miè)蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎废(fèi)魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县(xiàn)供应(yīng)其(qí)祖(zǔ)母膳食,密(mì)遂得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写完这篇表后(hòu)一年左右的(de)时间,刘氏就去世了(le)。

  他在家守孝两(liǎng)年(nián)后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的(de)政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔(kǒng)明(míng)《出师表》而不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士(shì)安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年(nián)数(shù)岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì),躬(gōng)自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周(zhōu),周(zhōu)门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初(chū),诏征为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不应命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后(hòu)刘(liú)终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公(gōng)何(hé)如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸(bà),用竖刁而虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无(wú)己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为(wèi)温令,而憎疾(jí)从事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其(qí)书(shū)司隶,司隶以密在县清(qīng)慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝(cháo)廷无(wú)援,乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰(yuē):“人(rén)亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如(rú)归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养无主(zhǔ),辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ):臣之(zhī)进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名(míng)节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄(báo)西(xī)山,气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日(rì);祖(zǔ)母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节(jié)于陛下之(zhī)日(rì)长,报(bào)养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运(yùn)不好,小时候遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚(gāng)出(chū)生六(liù)个(gè)月,我慈爱的父亲(qīn)就不(bù)幸去(qù)世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)从小丧父,便(biàn)亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的(de)亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,每天只有(yǒu)自己(jǐ)的(de)身(shēn)体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从来就没有(yǒu)停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙(méng)受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举(jǔ)臣下(xià)为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地(dì)下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样(yàng)出身(shēn)微贱地位卑下(xià)的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的(de)职(zhí)务(wù),这实在不是我杀拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些身捐躯(qū)所能报答朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我(wǒ)逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就(jiù)职,但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求(qiú)能(néng)够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅被蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地神(shén)明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的(de)亲(qīn)戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关(guān)系的(de)亲疏规定服(fú)丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清(qīng)明的(de)政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一种科目,举孝顺(shùn)父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时仍(réng)保留此制(zhì),但办法和(hé)名(míng)额(é)不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优(yōu)秀(xiù)人才(cái)的一(yī)种科目,这里是优秀(xiù)人(rén)才(cái)的(de)意(yì)思,与(yǔ)后代科(kē)举的(de)“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时(shí)各(gè)部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居(jū)住的(de)地方(fāng)。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切(qiè)严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回(huí)避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书信中下级对(duì)上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官(guān)职务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容自己(jǐ)的(de)私情。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌(wū)鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州(zhōu):指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县东,二州区(qū)域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一州(zhōu)的(de)长官(guān)称牧,又称方伯(bó),所以后(hòu)代(dài)以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的(de)至(zhì)诚(chéng)之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五(wǔ)年》记(jì)载,晋国大夫魏武子(zi)临死的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说(shuō)的话(huà)做(zuò)。

  后来魏颗跟(gēn)秦国(guó)的杜回作战,看(kàn)见一(yī)个(gè)老人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒(dào),杜(dù)回因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自(zì)称是没有被杀(shā)死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来(lái)就(jiù)把“结草”用来(lái)作为报答恩(ēn)人心(xīn)拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些愿的表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人(rén)的姓名,是(shì)表文(wén)的格式(shì)。

  当(dāng)时(shí)的(de)书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些

评论

5+2=