陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子(zi)文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏(píng)风(fēng)。
陈(chén)万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词(cí)用(yòng)作动词,用棍(gùn)子(zi)打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召(zhào)子(zi)咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复(fù)言(yán)。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语言(yán),主要包(bāo)括以先秦时(shí)期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文
陈万(wàn)年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不(bù)敢再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的(de)第(dì)一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在(zài)孩子身上印下深(shēn)深的烙(lào)印(yìn),所(suǒ)以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要(yào)做一个合(hé)格(gé)产品(pǐn).但(dàn)是也(yě)有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父(fù)母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈(chén)万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一(yī),但也有一些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说(shuō):“我完全明白您所说(shuō)的(de)话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有再说话(huà)。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子》原文(wén)陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及翻译(yì)
文言文是(shì)中(zhōng)国(guó)古代的(de)一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带(dài)来的陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原(y花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了uán)文
陈(chén)万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选自(zì)(班(bān)固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不(bù)敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话(huà)的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的(de)第一任老师,父母的(de)一言一行都(dōu)会在孩(hái)子身上印下深(shēn)深的烙(lào)印,所(suǒ)以(yǐ)说,作(zuò)为(wèi)父(fù)母千万要做一个(gè)合格产品.但是(shì)也有教孩子(zi)走歪(wāi)道的父(fù)母,文中陈万年(nián)就(jiù)是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是(shì)这类反面角色的代表之一花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了