文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的(de)。
关于文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐(hè),华大基因是国企吗捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江(jiāng);
然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道(dào)也,饱(bǎo)食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼(yì)之(zhī),使自得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或相(xiāng)千万(wàn)。
子(zi)比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌(lù)地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来(lái),那(nà)末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事(shì),有当百姓的(de)人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人(rén),使(shǐ)用体力(lì)的人(rén)被(bèi)人统治;
被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人(rén)的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间(jiān)应有的(de)关系的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易的(de),为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却(què)不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的。
有的相(xiāng)差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王(wáng)至(zhì)楚怀(huái)王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游(yóu)滕(téng),遇(yù)到陈相,了(le)一场历(lì)史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文(wén)公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思想的核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的(de)农业(yè)社会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔(kǒng)子的(de)思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是(shì)带(dài)着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的(de)人被人统治;被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下(xià)还没有平(píng)定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获(huò)粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的(de)人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如(rú)动词(cí),指自己做饭。
华大基因是国企吗> 19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的(de)样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子(zi)舆,战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学(xué)派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 华大基因是国企吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了