太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

科兴是美国的还是中国的

科兴是美国的还是中国的 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要(yào)做到(dào)于(yú)心无愧(kuì),就是传统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译以及(jí)杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)及注(zhù)释(shì)是什么(me),杨(yáng)震四知(zhī)文(wén)言(yán)文原文(wén)及翻译,杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻(fān)译走进文言文,杨震四知的解释(shì)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知(zhī)文言(yán)文原(yuán)文及翻(fān)译(yì)

  这(zhè)篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人(rén)要做到于心(xīn)无愧,就是传统的(de)“暗室不欺(qī)心” 。

  不(bù)能以为别人不知道(dào)就可以做不该做(zuò)的事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州茂才(cái)王密为昌(chāng)邑(yì)令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知(zhī)君,君(jūn)不知故(gù)人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征召(zhào)他(tā),推举(jǔ)他为秀(xiù)才(cái),四次升迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了(le)夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金(jīn)子来(lái)送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了科兴是美国的还是中国的解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人(rén)会知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神明知道(dào),我(wǒ)知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地(dì)出去(qù)了(le)。

  后来(lái)杨震(zhèn)调(diào)任(rèn)做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品性公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接受私下(xià)的拜(bài)见(jiàn)。

  他(tā)的(de)子孙常吃素食,步(bù)行出门,他(tā)的老朋友中德高望(wàng)重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后(hòu)代被(bèi)称作清(qīng)官(guān)的(de)子(zi)孙(sūn),把这(zhè)种(zhǒng)为人清(qīng)白的(de)风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时(shí)高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今山东省(shěng)巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举(jǔ):举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知(zhī):了(le)解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或(huò):有(yǒu)的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多人听说(shuō)过杨震四知(zhī)的故事,这个故(gù)事说明(míng)做人要诚实,要(yào)自(zì)律。

  不能因为别人没有看见(jiàn)就(jiù)做对不起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文(wén)整理了(le)《杨震四知》的文(wén)言文原(yuán)文以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才(cái)王(wáng)密担(dān)任昌(chāng)邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄(qiāo)为什(shén)么这样(yàng)做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神(shén)明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没科兴是美国的还是中国的有人知(zhī)道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出(chū)去(qù)了(le)。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步行出门(mén),他(tā)的老朋友(yǒu)中(zhōng)德(dé)高望(wàng)重的人想要(yào)让(ràng)他为子(zi)孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种为人(rén)清白(bái)的风(fēng)气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨(yáng)震四知》原(yuán)文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎(hū)!”

  杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及翻译是这篇文(wén)章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关(guān)于杨(yáng)震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文原文(wén)及翻(fān)译以及杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译及注释是什么(me),杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译走(zǒu)进文言文,杨(yáng)震四知(zhī)的解(jiě)释等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文言(yán)文原文及(jí)翻译

  这篇(piān)文(wén)章告诉(sù)我们人(rén)要做(zuò)到于心无愧,就是传统的(de)“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人不知道就(jiù)可以做不该(gāi)做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四(sì)知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十(shí)斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“科兴是美国的还是中国的故人知君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性(xìng)公(gōng)廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故(gù)旧长者或(huò)欲令为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不亦(yì)厚(hòu)乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你(nǐ)不了(le)解我,为(wèi)什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重的人想要让(ràng)他为子(zi)孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的(de)风(fēng)气留给他们,这样的(de)遗产不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官(guān),博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山(shān)东境内。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代(dài)县名(míng),在今山东省巨野(yě)县南。

  4、茂才(cái):即(jí)秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知(zhī)道(dào)。

  10、何:为(wèi)什么(me)。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋(péng)友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及原(yuán)文

   很多人听说(shuō)过(guò)杨震四知的故事,这(zhè)个故事(shì)说明做人要诚实(shí),要自律。

  不能因为别人没(méi)有看见就做对不起良心的(de)事情,要自觉,也不能贪财。

  本(běn)文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言(yán)文原(yuán)文以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震(zhèn)小时(shí)候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明就派人(rén)征召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。

  在他(tā)赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑(yì),他(tā)从前举荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县令(lìng),前来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了(le)夜(yè)里(lǐ),王密怀(huái)揣(chuāi)十(shí)斤金(jīn)子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为什么这样(yàng)做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没(méi)有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后来杨震(zhèn)调任(rèn)做(zuò)涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开(kāi)办一些(xiē)产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我的(de)后(hòu)代被称作清官的子(zi)孙,把(bǎ)这(zhè)种为(wèi)人清白的风(fēng)气留(liú)给他们,这样的遗产不(bù)也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神(shén)知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者或欲令为开(kāi)产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 科兴是美国的还是中国的

评论

5+2=