相委而(ér)去的委的(de)古义(yì)和(hé)今(jīn)义(yì)是什么,相委而去的委的古义和今义各(gè)是(shì)什么是“相委(wěi)而去”的“委”古义(yì)是(shì):丢下,舍弃,抛(pāo)弃的。
关于相委而去(qù)的委的古义(yì)和(hé)今义是(shì)什(shén)么,相(xiāng)委而去的委的古义和(hé)今义各是什(shén)么以及相委而(ér)去(qù)的委的(de)古义和今(jīn)义是什么,相委而去的委的古义和今义分别是什么,相委而(ér)去的委的古(gǔ)义(yì)和今义各是什么,相委而去的委的(de)古今(jīn)异义,相(xiāng)委而去的委在(zài)古文中的意思等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
相委而去(qù)的委的古(gǔ)义和今(jīn)义是什么,相委而去的(de)委的古义和今义各是(shì)什么(me)
“相委而去”的“委”古义(yì)是:丢下(xià),舍弃(qì),抛弃。
今义是:1、任(rèn),派,把事(shì)交给人办。
2、抛弃,舍弃,委弃(qì)。
3、推托。
4、曲折。
5、积聚。
6、末、尾。
7、确实。
8、无精打采(cǎi),不振作。
“相委而去”出自(zì)《陈太丘与友期》,原文:陈太丘与友期行,期日中。
杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译过(guò)中(zhōng)不至,太丘舍去(qù),去后乃至。
元方时(shí)年七岁,门(mén)外戏。
客问元方:“尊君在(zài)不?”答曰:“待(dài)君久不(bù)至,已去(qù)。
”友人便怒曰:“非(fēi)人哉!与人(rén)期行,相委(wěi)而去。
”元方(fāng)曰:“君(jūn)与(yǔ)家(jiā)君(jūn)期日(rì)中。
日中(zhōng)不至,则(zé)是(shì)无信;
对子骂(mà)父,则是无礼。
”友(yǒu)人杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译惭(cán),下(xià)车(chē)引之。
元方(fāng)入门不顾。
赏析:《陈太丘与友期》是南(nán)朝文学家刘义庆的(de)作品,也作《陈太丘与友(yǒu)期(qī)行》,出自《世说新(xīn)语(yǔ)》。
记述了陈元方与(yǔ)来客对话时的(de)场(chǎng)景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。
同时赞(zàn)扬了陈元方维护父(fù)亲尊(zūn)严的责(zé)任(rèn)感和无畏精神。
相委而去的委的古义和今义
“相委而去”的“委”埋念卜古义是:丢下(xià),舍弃,抛弃(qì)。
今义是:
1、任,派,把事交给人办。
2、抛弃,舍弃(qì),委弃(qì)。
3、推托(tuō)。
4、曲折。
5、积聚。
6、末、尾(wěi)。
7、确实。
8、无精打采,不振作。
“相委而去(qù)”出自《陈(chén)太丘与(yǔ)友期》,原文:
陈太丘与友期行,期(qī)日中。
过(guò)中不至,太丘(qiū)舍(shě)去,去(qù)后乃(nǎi)至。
元(yuán)方时年七(qī)岁,门外(wài)戏。
客(kè)问元方:“尊君在不(bù)?”答曰:“待君久不至,已(yǐ)去(qù)。
”友弯穗人便(biàn)怒曰:高(gāo)闷“非人哉!与人期(qī)行,相(xiāng)委而去(qù)。
”元方曰:“君(jūn)与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子(zi)骂父,则是无礼。
”友人惭,下(xià)车引(yǐn)之。
元方入门不顾。
赏析:
《陈太(tài)丘与友期》是(shì)南朝文学(xué)家刘义庆的作品,也作《陈太丘与(yǔ)友期(qī)行》,出自《世(shì)说新语》。
记述(shù)了陈元方(fāng)与来客对话时的场景(jǐng),告诫(jiè)人们办事要讲诚信,为人要方正(zhèng)。
同时赞扬了(le)陈元方(fāng)维(wéi)护父(fù)亲尊严(yán)的责任感和(hé)无畏精神。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了