太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗

压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)的。

  关(guān)于陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一句(jù)一译(yì),陈(chén)情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译(yì压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗)及(jí)原(yuán)文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的(de),凡是年(nián)老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候,舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应(yīng)门户(hù)的(de)童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就(jiù)没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的(de)刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有非分(fēn)的企求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;

  祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能(néng)废(fèi)止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

  我现在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的(de)日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明白知晓的(de),天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不(bù)足(zú)道的心(xīn)愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报(bào)效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖母相依为命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自(zì)己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝看了(le)此(cǐ)表后很受感动(dòng),特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文(wén)学家(jiā)李(lǐ)密写(xiě)给晋武(wǔ)帝(dì)的奏(zòu)章。

  文(wén)章从自己幼(yòu)年的(de)不幸(xìng)遭(zāo)遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩茄前游以外(wài),又(yòu)倾(qīng)诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父见背;行年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shǎo)多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(qī)功强近之(zhī)亲,内(nèi)无(wú)应(yīng)门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道(dào);州司(sī)临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘(liú)病(bìng)日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘(fú),至微至陋(lòu),过(guò)蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日,祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区(qū)区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有四(sì),祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有六(liù),是臣(chén)尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就(jiù)没有(yǒu)离开她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的(de)太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下(xià)了诏书(shū),任命(mìng)我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉太(tài)子(zi)的职务(wù),这实在不是(shì)我杀身所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不(bù)决而有非压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗分的(de)企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母,无(wú)法达(dá)到今天的地位;祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维(wéi)持(chí)生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而(ér)远离。

   我现在(zài)的年龄四十四岁(suì)了(le),祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄(líng)九十(shí)六岁了,这样看来我在陛(bì)下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还很长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地(dì)的(de)百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不(bù)胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛(bì)下(xià)知道这件事(shì)。

   写作(zuò)背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能出来(lái)做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官(guān)很有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土就更(gèng)加希望天下人以为(wèi)晋朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的(de)忠君思想所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他(tā)为(wèi)了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇(yù)之(zhī)恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该文(wén)被认定为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情文的(de)代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎(yán)废魏元(yuán)帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为(wèi)口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二(èr)人,并(bìng)令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得(dé)以终(zhōng)养(yǎng)。

   在(zài)李密(mì)写(xiě)完这篇表后一年左右的时(shí)间,刘(liú)氏(shì)就去(qù)世了。

  他(tā)在(zài)家守孝两年后(hòu),出仕官职很(hěn)小(xiǎo),因为当时的(de)政局已相当(dāng)稳定,晋(jìn)武帝不需要李(lǐ)密(mì)了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时(shí)在其著作《宾退录》中(zhōng)曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明《出师(shī)表(biǎo)》而不堕泪者,其人必(bì)不忠,读(dú)李令伯《陈(chén)情(qíng)表》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不孝(xiào),读韩退(tuì)之《祭十(shí)二郎文(wén)》而不堕(duò)泪(lèi)者,其(qí)人(rén)必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂(suì)被并称(chēng)为(wèi)抒情(qíng)佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来(lái)

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡(wáng),母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息(xī),未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲(pí),而师事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年(nián)高(gāo),无人奉(fèng)养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当陨(yǔn)身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华(huá)问之(zhī)曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者无己(jǐ)敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事(shì),尝(cháng)与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在(zài)县清(qīng)慎,弗(fú)之(zhī)劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘(yuán)。

  官(guān)无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝(dì)忿(fèn)之,于是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表(biǎo)》原文(wén)

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐(mù)浴(yù)清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区(qū)区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好(hǎo),小时(shí)候遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月(yuè),我慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过(guò)了四(sì)年,舅父逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲(qīn)自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么(me)兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微(wēi)而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家(jiā)里又(yòu)没(méi)有照(zhào)应门(mén)户的(de)童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),每天只(zhǐ)有自己(jǐ)的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍(shì)奉(fèng)而离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后(hòu)推(tuī)举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣(chén)下因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样(yàng)出(chū)身微贱地位卑(bēi)下的(de)人,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意拖(tuō)延,态度傲慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官(guān)登(dēng)门督促(cù),比(bǐ)流(liú)星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇(huáng)上的(de)旨意赴(fù)京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,何(hé)况(kuàng)我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)祖母,就没(méi)有今(jīn)天的样(yàng)子(zi);祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也(yě)无法度过她(tā)的余(yú)生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我的内心不愿(yuàn)废止奉(fèng)养,远(yuǎn)离祖母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子已(yǐ)经(jīng)不(bù)多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内(nèi)心明白(bái),连天(tiān)地(dì)神(shén)明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完(wán)成臣下一(yī)点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背(bèi):弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧(sàng)一(yī)年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子(zi)。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的(de)政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一(yī)种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留(liú)此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一(yī)种科目,这里是(shì)优秀人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时(shí)各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役(yì),掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居(jū)住(zhù)的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级(jí)对上级常(cháng)用的(de)敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署(shǔ)中担任(rèn)过郎官(guān)职务。

   矜(jīn):矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜(bài)郎(láng)中、洗马等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻(yù)子(zi)女对(duì)父母的(de)孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二州区域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年(nián)》记(jì)载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有照(zhào)他父亲说的话(huà)做(zuò)。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人(rén)把草打了结把杜(dù)回绊倒(dào),杜回(hu压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗í)因(yīn)此被擒(qín)。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自称(chēng)是没(méi)有(yǒu)被杀(shā)死的魏(wèi)武子遗妾(qiè)的父亲(qīn)。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为(wèi)报(bào)答恩人心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表(biǎo)人的(de)姓名,是表文的格式。

  当时的书信(xìn)也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗

评论

5+2=