太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

菜鸟没有扫码出库直接拿走有什么影响手机上怎么搞

菜鸟没有扫码出库直接拿走有什么影响手机上怎么搞 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短以及陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一(yī)句(jù)一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及(jí)原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的(de)政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的(de)事(shì)无(wú)人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中(zhōng菜鸟没有扫码出库直接拿走有什么影响手机上怎么搞),不(bù)久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉(sù)不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就(jiù)希(xī)望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微菜鸟没有扫码出库直接拿走有什么影响手机上怎么搞浅陋,受(shòu)到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上(shàng)不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无(wú)法达到今(jīn)天的(de)地位;

  祖母如果没(méi)有我的(de)照(zhào)料,也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁(suì)了(le),这样看(kàn)来我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的(de)长官所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的(de),天地(dì)神明(míng),实在(zài)也(yě)都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈(chén)情表(biǎo)介绍

  文章从自(zì)己幼(yòu)年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依为命的(de)特(tè)殊(shū)感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的(de)代表作之一(yī),有(yǒu)“读(dú)诸葛(gé)亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很(hěn)受感动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给(gěi)其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文(wén)学家(jiā)李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相(xiāng)依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义(yì);除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对(duì)你有所帮助。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近(jìn)之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在(zài)床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作(zuò):独(dú)立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后刺(cì)史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣(chén)郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢(màn);郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上(shàng)道(dào);州司(sī)临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日(rì),祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人(rén),更相(xiāng)为命,是(shì)以区(qū)区不能废远。

   臣密今年(nián)四(sì)十有(yǒu)四(sì),祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士(shì)及二(èr)州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后(hòu)土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈(chén)言(yán):我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一(yī)直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身(shēn)体和(hé)影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中颤销,不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太子的(de)侍(shì)从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉(hàn)的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的(de)企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生(shēng)命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而(ér)远离(lí)。

   我现在(zài)的(de)年(nián)龄(líng)四(sì)十(shí)四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所著(zhù),是(shì)他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又(yòu)以(yǐ)孝著(zhù)名,当过官(guān)很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希(xī)望他能出来做官来服民(mín)心(xīn)。

  并且希(xī)望进一(yī)步扩(kuò)充领土(tǔ)就更加(jiā)希(xī)望天下(xià)人以为晋(jìn)朝清明来进一(yī)步取得他国(guó)民心(xīn)。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君(jūn)主一朝(cháo)臣(chén)”但他为了保全性(xìng)命就写了(le)这(zhè)篇(piān)表。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达(dá)。

  该文被(bèi)认定(dìng)为中(zhōng)国(guó)文(wén)学史上抒情文的(de)代表作之一(yī),有“读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀(huái)柔政策,极(jí)力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要(yào)求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际(jì),因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密(mì)写完这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去(qù)世了(le)。

  他在家守(shǒu)孝两(liǎng)年后(hòu),出(chū)仕官职很小,因为当时的(de)政局已(yǐ)相当稳定(dìng),晋武帝不需要李密(mì)了(le),便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾(bīn)退(tuì)录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文》而(ér)不堕(duò)泪者(zhě),其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此(cǐ)三文(wén)遂被并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈(chén)情表(biǎo)之由(yóu)来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周(zhōu)门人方之游(yóu)夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始(shǐ)初(chū),诏征为(wèi)太(tài)子洗马(mǎ)。

  密以祖母年(nián)高,无人奉(fèng)养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复(fù)以洗马(mǎ)征至(zhì)洛。

  司(sī)空张华(huá)问之曰(yuē):“安(ān)乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问(wèn)其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲(zhòng)而霸,用(yòng)竖刁而(ér)虫(chóng)流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得(dé)简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言(yán)者无己(jǐ)敌,言教是以(yǐ)碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父不(bù)死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书(shū)司隶,司隶以密(mì)在县(xiàn)清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自(zì)以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息(xī)。<菜鸟没有扫码出库直接拿走有什么影响手机上怎么搞/p>

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形影(yǐng)相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不(bù)许:臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是(shì)臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译

   臣(chén)子李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命(mìng)运不好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月(yuè),我慈(cí)爱(ài)的父亲就(jiù)不幸去(qù)世了。

  经过了(le)四年,舅(jiù)父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有(yǒu)比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的(de)身(shēn)体和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有(yǒu)停(tíng)止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明(míng)的(de)政治教化。

  前(qián)任太守逵(kuí),考(kǎo)察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣(róng)又推举臣(chén)下为优秀人(rén)才。

  臣下(xià)因(yīn)为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑(bēi)下的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我逃(táo)避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州官登(dēng)门督促,比(bǐ)流(liú)星坠落还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的(de)旨意赴(fù)京(jīng)就职(zhí),但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不(bù)决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就没有今天的样子(zi);祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二(èr)人,互相依靠(kào)而(ér)维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现(xiàn)在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在(zài)陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节(jié)的(de)日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)已经不多(duō)了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也(yě)都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚(yú)昧(mèi)诚心(xīn),请允许我完成臣下(xià)一点(diǎn)小小(xiǎo)的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  臣下(xià)我怀着(zhe)牛马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅(jiù)父(fù)强行改变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功强近(jìn)之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲(qīn)疏规定服(fú)丧(sàng)时间的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离(lí):废养而远离。

   清化:清明(míng)的(de)政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代(dài)以(yǐ)来(lái)举荐人才的一(yī)种科目(mù),举孝(xiào)顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令郡国每年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留此制,但办(bàn)法和(hé)名(míng)额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地方(fāng)推举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里是(shì)优秀(xiù)人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太(tài)子(zi)的(de)属官,在宫中(zhōng)服(fú)役(yì),掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地(dì)方。

  这里(lǐ)指太(tài)子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下(xià)级对(duì)上级常(cháng)用的敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官(guān)署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜(bài)郎(láng)中、洗(xǐ)马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对(duì)父母(mǔ)的孝养(yǎng)之(zhī)情。

   二(èr)州:指益州和梁(liáng)州。

  益(yì)州治所在今四(sì)川省(shěng)成都市,梁州治(zhì)所在(zài)今陕西省(shěng)勉县(xiàn)东,二(èr)州区域大致相(xiāng)当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧(mù)伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所(suǒ)以(yǐ)后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚(chéng)之心。

   听(tīng):听(tīng)许,同意。

   结草(cǎo):据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫(fū)魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他(tā)的(de)儿子魏颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀(shā)死(sǐ)以后殉葬(zàng)。

  魏(wèi)颗没有(yǒu)照(zhào)他父亲(qīn)说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回(huí)作(zuò)战,看见一(yī)个老人把草打了结(jié)把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称(chēng)是没有(yǒu)被(bèi)杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行(xíng)年,经历的(de)年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 菜鸟没有扫码出库直接拿走有什么影响手机上怎么搞

评论

5+2=