太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

战狼3什么时候上映?

战狼3什么时候上映? 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短是翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短以及陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译一句一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简化(huà)版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻(fān)译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很早就(jiù)遭(zāo)遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面(miàn)没(méi)有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生战狼3什么时候上映?活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的(de)刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀身所能(néng)报答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上(shàng)路;

  州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是(shì)进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有(yǒu)非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的(de)余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子(zi)还(hái)很长,而(ér)在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能(néng)够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所能明白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希(xī)望陛(bì)下能怜(lián)悯(mǐn)我的(de)诚心(xīn),满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人(rén),并命郡县(xiàn)按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋(jìn)武(wǔ)帝的(de)奏(zòu)章。

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说(shuō)明自(zì)己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的(de)特(tè)殊(shū)感情(qíng),叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩茄(jiā)前游以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表(biǎo)》的(de)原文(wén)和翻译吧!希(xī)望对你有所帮助(zhù)。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾(jí)病(bìng),九岁不(bù)行,零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑(jié)立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立(lì) 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢(màn);郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则(zé)刘(liú)病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至(zhì)今(jīn)日,祖(zǔ)母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四(sì),祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母(mǔ)刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时(shí)不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来(lái)又(yòu)有名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是我杀身所能(néng)报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;州县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但(dàn)祖母刘(liú)氏的(de)病却一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持(chí)生命(mìng),因此我不能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日(rì)子还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面(miàn)前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报(bào)效(xiào)朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。战狼3什么时候上映?

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李(lǐ)密(mì)所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时(shí)局动(dòng)荡皇(huáng)帝希望李(lǐ)密能出来做官(guān)。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著(zhù)名,当过官(guān)很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以皇帝希望(wàng)他能出(chū)来做(zuò)官(guān)来(lái)服民心。

  并且希(xī)望进一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以为(wèi)晋朝(cháo)清明来进(jìn)一(yī)步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同(tóng)样也(yě)有着(zhe)浓厚(hòu)的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全(quán)性命就(jiù)写了(le)这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报(bào)养祖母的大义;除(chú)了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪者(zhě)不(bù)孝”的说(shuō)法。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之(zhī)子(zi)司马炎(yán)废魏(wèi)元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈(chén)情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不(bù)空有名(míng)也(yě)”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李(lǐ)密写(xiě)完(wán)这篇表(biǎo)后一年左右的时间,刘(liú)氏(shì)就去世(shì)了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出(chū)仕官职(zhí)很小,因为当时的政局(jú)已相(xiāng)当稳定,晋(jìn)武帝不需(xū)要李密了,便不再重视他(tā)。

  李(lǐ)密做了两年官后辞(cí)去职(zhí)务。

   南(nán)宋文学家赵与时(shí)在其著(zhù)作《宾退录》中(zhōng)曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩(hán)退(tuì)之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒(shū)情佳篇(piān)而传诵(sòng)于(yú)世。

   陈(chén)情表(biǎo)之(zhī)由来(lái)

   李密,字(zì)令伯,犍(jiān)为武阳人(rén)也(yě),一名虔。

  父(fù)早亡,母何(hé)氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之(zhī)游(yóu)夏(xià)。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始(shǐ)初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂(suì)不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名(míng),不(bù)虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相(xiāng)与(yǔ)语(yǔ),故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司隶(lì),司隶以(yǐ)密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密(mì)令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语(yǔ)岂然(rán)!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许:臣之进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日(rì);祖母无(wú)臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人(rén)士及(jí)二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈(chén)言(yán):我因命运不好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸(xìng)去世了(le)。

  经过了四年(nián),舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天(tiān)只有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的(de)政治教(jiào)化(huà)。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣下(xià)因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了(le)诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑下的(de)人(rén),担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我杀身(shēn)捐(juān)躯所(suǒ)能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备我逃(táo)避(bì)命令(lìng),有(yǒu)意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州官登门督(dū)促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意(yì)赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天(tiān)比(bǐ)一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),何况(kuàng)我(wǒ)的孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,就没(méi)有今天的样子(zi);祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生(shēng)。

  我们(men)祖(zǔ)孙(sūn)二人(rén),互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我的内(nèi)心不(bù)愿(yuàn)废止奉养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了(le),臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还长着呢,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的(de)'心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所亲眼(yǎn)目睹、内(nèi)心明白,连(lián)天地神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的(de)余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的(de)事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅父强行改(gǎi)变了李密母亲守节(jié)的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏(shū)规(guī)定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng):五(wǔ)尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单(dān)的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明(míng)的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留(liú)此制,但办法和名额不(bù)尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地(dì)方长官(guān)。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举(jǔ)优秀人才的(de)一种(zhǒng)科(kē)目(mù),这里是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的(de)“秀(xiù)才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中(zhōng):官(guān)名。

  晋(jìn)时(shí)各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役(yì),掌(zhǎng)管图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的地(dì)方。

  这里(lǐ)指太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上(shàng)级常用的敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜(bài)郎(láng)中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省(shěng)成都市,梁州治所(suǒ)在今陕(shǎn)西省勉县东,二州(zhōu)区域(yù)大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的(de)范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的(de)至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫魏(wèi)武(wǔ)子临(lín)死的时候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉(xùn)葬(zàng)。

  魏(wèi)颗(kē)没有照他父亲说(shuō)的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了(le)结(jié)把(bǎ)杜回绊倒,杜(dù)回因(yīn)此被(bèi)擒。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦见(jiàn)结(jié)草的老人(rén),他(tā)自称是没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的(de)父亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结草”用(yòng)来作(zuò)为报(bào)答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四(sì)岁。

  行年,经(jīng)历的(de)年岁(suì)。

   臣密(mì)言(yán):开(kāi)头先(xiān)写上上(shàng)表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书(shū)信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 战狼3什么时候上映?

评论

5+2=