太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

堪用是什么意思拼音,堪是什么意思解释

堪用是什么意思拼音,堪是什么意思解释 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文翻(fān)译(yì)及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文(wén)及翻译是(shì)这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们(men)人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文(wén堪用是什么意思拼音,堪是什么意思解释)翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译(yì)以(yǐ)及杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译,杨震四知的(de)文言文翻译走进文言(yán)文,杨震四(sì)知的解释等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文(wén)及翻(fān)译

  这篇文章告诉(sù)我们人(rén)要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道就(jiù)可以做不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言(yán)文(wén)翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓(dèng)骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令(lìng)为开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征(zhēng)召(zhào)他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十(shí)斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了解我,为什么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了(le)。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁(jié),不肯(kěn)接(jiē)受私下的(de)拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称作(zuò)清官(guān)的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉(hàn)时高官(guān),博学而(ér)廉洁(jié)。

  2、东莱(lái):古地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山东省(shěng)巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才(cái),因避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了(le)解。

  知道(dào)。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移(yí)。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公(gōng):公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)原文(wén)

   很多人(rén)听说过杨震四(sì)知(zhī)的故事,这个故(gù)事说明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因为别人(rén)没有(yǒu)看见就做对(duì)不(bù)起良(liáng)心的(de)事情,要自觉(jué),也(yě)不能(néng)贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震(zhèn)四知》的文言文(wén)原(yuán)文以及翻(fān)译,欢(huān)迎阅读(dú)。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不(bù)了解我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地(dì)出(chū)去了(le)。

   后来杨震调(diào)任做涿郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私(sī)下(xià)的(de)拜(bài)见。

  他(tā)的子孙常吃(chī)素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德高望(wàng)重的人想要(yào)让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的(de)风气(qì)留给他们,这样的遗产不(bù)也(yě)很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰(yuē):“故(gù)人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故(gù)旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译(yì)是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗(àn)室(shì)不欺心”的。

  关于杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文(wén)及翻译以(yǐ)及杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知的(de)文言文翻译及注释(shì)是什么,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译,杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译走进文言文(wén),杨震四知的(de)解(jiě)释(shì)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及翻译(yì)

  这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要做到于心(xīn)无愧,就是传统(tǒng)的(de)“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人不知道就(jiù)可以做不该做(zuò)的事(shì),要讲(jiǎng)究廉洁(jié)。

《杨震四知(zhī)》文(wén)言文翻(fān)译

  (杨)震少好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君(jūn),君(jūn)不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候(hòu)喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤(xián)明(míng)就派(pài)人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣(chuāi)十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了(le)没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子(zi))羞愧(kuì)地出去(qù)了。

  后(hòu)来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡太(tài)守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见(jiàn)。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行(xíng)出门(mén),他的老朋(péng)友中德高望(wàng)重(zhòng)的人想要让(ràng)他为子(zi)孙(sūn)开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称作清官(guān)的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风气留给他们(men),这样的遗产(chǎn)不(bù)也很(hěn)丰(fēng)厚(hòu)吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳(huì),而改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋(péng)友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋(péng)友及(jí)德(dé)高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移(yí)。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四知的文言(yán)文翻译及原(yuán)文

   很(hěn)多人听说过杨(yáng)震四知的故事,这个故事说明(míng)做人要诚实,要(yào)自律。

  不能因为别人没有(yǒu)看见就做(zuò)对不起良心的事情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本(běn)文(wén)整理了《杨震四知》的(de)文言文原文以及翻译,欢迎(yíng)阅读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人(rén)征召(zhào)他(tā),推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺史转任(rèn)东(dōng)莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了(le)解你,你不(bù)了(le)解我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么(me)说没(méi)有人知道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地(dì)出去(qù)了。

   后来(lái)杨震调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食(shí),步行出门(mén),他的老(lǎo)朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重的人想要让(ràng)他为子孙(sūn)开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让(ràng)我的后代(dài)被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者(zhě)或欲(yù)令为开产(chǎn堪用是什么意思拼音,堪是什么意思解释)业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 堪用是什么意思拼音,堪是什么意思解释

评论

5+2=